Translation of "time itself" in Italian

Translations:

tempo stesso

How to use "time itself" in sentences:

For the end of time itself!
Per la fine del tempo stesso!
Why, you wouldn't even look at a clock unless hours were lines of coke... dials looked like the signs of gay bars... or time itself was a fair hustler in black leather.
Non guarderesti mai l'orologio, a meno che le ore non fossero strisce di coca i quadranti non sembrassero insegne di bar gay o il tempo stesso non fosse una bella marchetta vestita di pelle.
We found the very fabric of space-time itself stored information about every event which had ever occurred in the past.
Che la trama spazio-tempo di per sé immagazzinava informazioni su ogni avvenimento accaduto in passato.
Tonight, somewhere in the darkness... a story as old as time itself unfolds as man and animal work together, braving the elements in what has become not a race of winners and losers but simply a race for survival.
Stanotte, in un luogo avvolto dalle tenebre, accade un evento che si ripete dalla notte dei tempi, in cui l'uomo e l'animale, sfidando gli elementi, non lottano più per vincere, ma semplicemente pe sopavvivee.
Master, I have learnt to run faster than time itself
Maestro, ho imparato a correre più veloce del tempo
It's a story as old as time itself-- the return of the prodigal son.
[E' una storia che si perde nella notte dei tempi...] [...quella del ritorno del figliol prodigo.]
The stories are as old as time itself... the prodigal son who returns home to the father who forgives him... the jealous wife who tricks the husband who trust her... the desperate mother who risks everything for the child who needs her
[Le storie si perdono nella notte dei tempi.] [Il figliol prodigo che ritorna a casa...] [...dal padre che lo perdona.] [La moglie gelosa che inganna il marito che si fida di lei.]
The origins of language, human consciousness, even the idea of time itself.
Le origini del linguaggio, la nascita della coscienza, il concetto stesso di tempo.
Einstein would tell us that there was no before, because time itself did not yet exist.
Einstein direbbe che non c'è stato nessun "prima", perchè il tempo stesso non esisteva.
This story goes back as far as time itself when the only sentient beings were the Guardians.
Questa storia risale all'alba dei tempi... quando gli unici esseri senzienti erano i Guardiani.
That's what he told me he wanted to do... to destroy time itself.
Voleva fare proprio questo, me l'ha detto, voleva distruggere il tempo...
Because there was another plague... one that ravaged time itself... a plague whose origins can be traced back to one single moment.
Perché ci fu un'altra... epidemia. Una che distrusse il tempo. E questa epidemia ebbe origine in un... preciso istante.
We fear the Witness, yet my attempt to rewrite history resulted in the destruction of time itself.
Temiamo il Testimone... eppure il mio tentativo di riscrivere la Storia ha portato alla distruzione del tempo stesso.
the Army of the 12 Monkeys... an organization bent on not only the destruction of humankind, but time itself.
L'Esercito delle 12 scimmie. Un'organizzazione volta non solo a distruggere l'umanita'... Ma anche...
And then shall come a plague so that time itself can be broken.
E poi arrivera' un'epidemia in modo da abbattere il tempo stesso.
I agree. But now time itself is of the essence.
Concordo, ma il tempo è un lusso che non possiamo permetterci.
And apparently, we're ready to destroy time itself by interfering in events that we've already participated in.
E a quanto pare, siamo pronti a distruggere il tempo interferendo in eventi a cui abbiamo già partecipato.
Yes, and if you come out of the ship now, they'll see you and wreck time itself.
Sì, e se uscite adesso dalla nave vi vedranno, distruggendo il tempo stesso.
And once in a very long while... that journey to find our destiny may defeat even time itself.
E a volte puo' accadere che il viaggio per compiere il nostro destino possa perfino sconfiggere il tempo.
Robinson Crusoe at the end of time itself - the last man standing in the universe.
Robinson Crusoe alla fine del tempo stesso... l'ultimo uomo nell'universo.
Once the collision happens, a wormhole forms, opening a gateway into time itself.
Quando ci sara' la collisione, si formera' il tunnel spazio-temporale, aprendo... Portali nel tempo stesso.
A wormhole, opening the gateway into time itself.
Un tunnel spazio-temporale... - Che apre le porte al tempo stesso.
If you tried to change that, you could fracture time itself.
Se cercherà di cambiare questo, potrebbe aprire una frattura nel tempo stesso.
Finally, you earn the title, sitting here in a reality bubble at the end of time itself.
Finalmente hai ottenuto il titolo, seduta qui in una bolla di realtà alla fine del tempo stesso.
I told you, this is the story of how the world ends, one that begins at the end and ends at the beginning... a story that, like time itself, can be changed.
Ve l'ho detto, questa è la storia di come finisce il mondo. Un mondo che inizia dalla fine... e finisce all'inizio. Una storia, che, come il tempo stesso, può essere cambiata.
Very often, it will be time itself.
Molto spesso, sarà il tempo stesso.
The Witness wants to be immortal in his timeless forest, but can you imagine destroying time itself, so everything that's left is living and dying in the same moment?
Il Testimone desidera l'immortalita' nella sua foresta rossa senza tempo. Ma riesci a immaginare cosa significa distruggere il tempo, per far si' che ogni cosa viva e muoia nello stesso momento?
We protect history, safeguard time itself.
Proteggiamo la storia, tuteliamo il tempo stesso.
Some predicted it would come in a blaze of fire, a giant flood, but it was the ancient Mayans who got it right when they predicted an end to the human calendar, the end of time itself.
Alcuni predissero che sarebbe stato un immenso incendio, una grandissima alluvione, ma sono gli antichi Maya ad aver ragione quando predissero la fine del calendario umano, la fine del tempo stesso.
Over a million years ago, the ancients discovered a complex structure buried deep within the background radiation, the fingerprints of an intelligence that existed very near the beginning of time itself.
Piu' di un milione di anni fa... gli Antichi scoprirono una struttura complessa... ben nascosta nella radiazione di fondo. Le impronte di un'intelligenza... che e' esistita in prossimita' dell'inizio del tempo stesso.
Running through a forest in a world she's never seen, moving against time itself... to save my life.
Fugge in una foresta di un mondo che non aveva mai visto, correndo contro il tempo stesso per salvare la mia vita.
Little did I know that by chopping down that tree I had just summoned a mystical creature as old as time itself.
Non potevo sapere che abbattendo quell'albero io avevo appena evocato una creatura mistica vecchia come il tempo.
Now, that early universe was incredibly dense, like a metal, way denser, and if you hit it, it would ring, but the thing ringing would be the structure of space-time itself, and the hammer would be quantum mechanics.
Ebbene, l'universo primordiale era estremamente denso come un metallo, molto più denso, e, a colpirlo, avrebbe risuonato, ma a risuonare sarebbe stata la struttura stessa dello spazio-tempo e il martello sarebbe stato la meccanica quantistica.
We see black holes at the heart of our galaxy, in the Milky Way, and elsewhere in the universe, where time itself seems to stand still.
Vediamo buchi neri nel cuore della nostra galassia, nella via Lattea e altrove nell'Universo, Vediamo buchi neri nel cuore della nostra galassia, nella via Lattea e altrove nell'Universo, dove il tempo stesso sembra fermarsi.
What if we were to start playing with the material of space-time itself?
E se cominciassimo a giocare con il materiale di cui è fatto lo spazio-tempo?
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves.
Tutta quell'energia fu scagliata nel tessuto dello spazio-tempo, facendo esplodere l'universo in onde gravitazionali.
And perhaps, deep in that signal, I will get to look upon the very first stars and galaxies switching on, the beginning of time itself.
Forse, la potenza del segnale, mi permetterà di osservare le prime stelle e le galassie che sono nate, l'origine stessa del tempo.
Reclaiming our narratives and just listening to each other's can create a portal that can transcend time itself.
Rivendicando le nostre e ascoltando quelle altrui possiamo creare un portale che trascende il tempo stesso.
And this wastebasket part, that's to represent what the structure of space-time itself is doing during this period.
E questa parte dalla forma di cestino, rappresenta come la struttura dello spazio-tempo si comporta durante questo periodo.
But I think if you cut through those forces, you get to what might be the deeper driver, the nub of the question, which is how we think about time itself.
Ma se riusciamo ad andare oltre queste forze riusciamo a trovare ciò che potrebbe essere l'agente scatenante, il nocciolo della questione; ovvero la concezione dell'idea di tempo.
1.954705953598s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?